Du fragst nicht mehr Remaining Desires
The Stream
 
The Stream
(written by Sven Friedrich)
Поток
(перевод: Torrie)
How can I breathe beneath the ice
Surrounding my whole self
If my tears would only flow,
Just for a second
If I could break the walls apart
Which are built inside my heart
But the morning never comes

To welcome the light
That stops me feeling cold and numb
To follow your hands
That could lead me out, to start again
But the distance just increased
Whenever I tried
To get away from this

Stream
I’m dispossessed of all beliefs
And I feel I’m dragged away
Again by this stream
I’m convalesced without relief
And I see the world in black again

I still can see the blurry stars,
But they can’t really light the sky
I still hear voices from afar
Like an endless whisper
If I could only trust my eyes…
I ran out of goodbyes

Как мне дышать подо льдом,
Что окружает моё тело?
Если б я только проронил слезу,
Хоть на мгновение,
Если б я мог разрушить стены,
Выстроенные в моём сердце,
Но утро никогда не наступит.

Приветствовать свет,
Что не даёт мне окоченеть,
Следовать за твоими руками,
Что выведут меня отсюда,
Но расстояние всё росло,
Когда бы я ни пытался выбраться,
Но побеждал меня

Поток!..
Я лишился всего, во что верил,
И вновь несёт меня прочь
Этот поток!..
Я восстанавливаюсь, но не чувствую облегчения,
И я вновь вижу мир в чёрном цвете.

Я всё ещё вижу тусклые звёзды,
Но они не могут осветить небосвод.
Я всё ещё слышу далёкие голоса,
Словно бесконечный шёпот.
Если б я только мог верить своим глазам…
У меня кончаются слова для прощания.