No Tears ← | → Schreit Dein Herz? |
In Your Room (original by Depeche Mode) |
В твоей комнате (перевод: Torrie & Aurum) |
|
In your room Where time stands still Or moves at your will Will you let the morning come soon Or will you leave me lying here In your favourite darkness Your favourite half-light Your favourite consciousness Your favourite slave In your room I’m hanging on your words In your room I’m hanging on your words |
В твоей комнате, Где время застыло Или течет по твоей воле, Позволишь ли вскоре рассвету прийти? Или оставишь меня лежать здесь, В твоем любимом мраке, Твоей любимой полутьме Твоим любимым сознанием, Твоим любимым рабом… В твоей комнате, Я держусь на твоих словах, В твоей комнате Я держусь на твоих словах, |
Sven Friedrich:
Когда я был моложе, я не слишком-то любил Depeche Mode. В то время сцена Берлина была разделена на фанатов The Cure и DM, и мне намного больше нравились The Cure. Но когда я услышал альбом «Songs of Faith and Devotion» (1993), я поменял мнение об этой группе, и с тех пор мне стал нравиться каждый альбом DM! (смеется)
Я люблю все кавер-версии, над которыми я работал. Ведь всегда испытываешь большое искушение заставить звучать известные песни так, как будто ты их сам написал… И мне по-настоящему приятно исполнять эти вещи вживую — кстати, это и было одной из причин того, что мы записали «In Your Room». После выпуска «Kalte Sonne» у нас не было достаточно собственного материала, чтобы отыграть полноценное шоу, и во время наших выступлений мы исполняли несколько каверов, среди них и была «In Your Room». Она получалась у нас настолько классно, что мы решили записать её для нашего нового студийного альбома.
ALIVE #1 2004