When Walls Arise Still
Until I Finally Drown
 
Until I Finally Drown
(written by Sven Friedrich)
Пока я окончательно не утону
(перевод: Torrie & Aurum)
Some other time I’d wish to get away
Some other time will come another day
My thoughts are swimming ’round,
It’s futility with all the dreams
That never ever come true …
How could I believe they come true
How long should I wait without you

Still feel you close behind my face
The ebbing moments since our last embrace…
I can’t recall all the days,
They simply drift on by
With all the dreams
That never ever came true …
How could I believe they come true
How long should I wait without you

Your shape is void
As if I’m passing right through your arms
I reach out again
Will I only catch a reflection of you
Until I finally drown in you

В какое-то другое время я бы пожелал уйти,
В какое-то другое время наступит другой день.
Мои мысли плавают кругами,
Бесполезны все те мечты,
Которым никогда не осуществиться…
Как я могу верить в их осуществление?
Как долго должен я ждать без тебя?

Всё ещё чувствую тебя так близко к моему лицу,
Угасающие мгновения наших последних объятий.
Я не могу пересчитать все дни,
Что просто пролетают мимо
Вместе со всеми мечтами,
Что так и не осуществились…
Как я могу верить в их осуществление?
Как долго должен я ждать без тебя?

Твои очертания — пустота,
Я словно прохожу прямо сквозь твои руки,
Я пытаюсь снова.
Поймаю ли только твоё отражение,
Пока я окончательно не утону в тебе…