Outside The Figures of Disguise
Fall
Fall
(written by Sven Friedrich)
Закат*
(перевод: Torrie & Aurum)
Your burial garment – so fresh and, oh, so white
Your eyes are closed and on your face a smile
No trace of sorrows and your suffering
You’re looking more alive than ever in your life

Fall – the morning comes

Forgotten are the reasons why you died
Forgotten all your screams, the tears you cried
No word about your courage,
Why it failed
The words could be sent to anyone but you

Fall – the morning comes

Dance with me until unconsciousness
You’re in my arms
Times of pleasure return to reality
Your tears are dried
Die with me so irrevocably
I’m in your arms
Times of pleasure return to reality
Your tears are dried

Fall – your morning comes

Твои погребальные одежды так чисты и белы,
Твои глаза закрыты, на твоём лице улыбка.
Ни следа печалей и страданий.
Ты выглядишь живее, чем когда-либо при жизни…

Закат — утро наступает.

Забыты все причины твоей смерти,
Забыты все твои крики и слёзы.
Ни слова о твоем бесстрашии
И о том, почему его не стало.
Слова могут звучать для кого угодно, но не для тебя

Закат — утро наступает.

Танцуй со мной до потери сознания,
Ты в моих объятиях.
Времена наслаждений возвращаются к реальности,
Твои слёзы высохли.
Умри со мной безвозвратно,
Я в твоих объятиях.
Времена наслаждений возвращаются к реальности,
Твои слёзы высохли.

Закат — твое утро наступает.

 

* Имеется в виду the fall of one’s life — ‘закат жизни’. — прим. Aurum