Over the Worst
Resurrection
 
Resurrection
(written by Sven Friedrich)
Воскрешение
(перевод: Torrie)
By the Holy Resurrection
And by the torments of damnation
I raise you and I command thy*,
Ghost of the deceased,
To answer my call
And to follow these holy ceremonies
That thy will not be distressed by eternal torture.
Praise! Praise!
So I demand, so I command thy.
Пресвятым Воскрешением
И муками проклятия
Я поднимаю тебя, и я повелеваю тебе,
Дух покойного,
Ответь на мой зов,
Следуй священным ритуалам,
Да не страдать тебе от вечной агонии.
Восхвали! Восхвали!
Так я требую, так я повелеваю тебе.

 

* Для создания возвышенной и торжественной атмосферы текст песни содержит слова книжного стиля речи. С этой же целью используется thy [ðaɪ], притяжательный падеж среднеанглийского местоимения thou [ðaʊ] (совр. you — ‘ты’). Но ввиду значения падежа, очевидно, грамматика в песне подчинена авторской логике, которая едва ли понятна, либо автор просто ошибся :) — прим. Torrie