Mortal Hope Buried Again
The Racking Call
 
The Racking Call
(written by Sven Friedrich)
Мучительный зов
(перевод: Torrie & Aurum)
When all the clouds surround my head
Like bandages of ice
As if they could heal my wounds,
But they’re incurable

When all the branches stroke my hair
Like your fingers do
As if they could make me forget,
But I can’t walk back

I hear another racking call,
It burns me out

When all the fog rises up
Like a white veil of silk
As if it could close my eyes,
But I’ve seen too much

And again I hear this racking call,
It burns me out

I see you walking barefoot,
I feel your dying shades
I know your world will crumble down
I hear your evil laughing,
I watch your killing change
And I hear another racking call

So I am stumbling through the night
Confused and destroyed
Can no one hear my cries for help?
But maybe I am dumb
I feel my body escaping,
Somehow my body is failing
I scream – another racking call

Когда облака сгущаются над головой,
Как бинты изо льда,
Будто они могут излечить мои раны —
Но они неизлечимы —

Когда ветки ласкают мне волосы,
Как это делают твои пальцы,
Будто они могут заставить меня забыть —
Но мне нет пути назад —

Я слышу новый мучительный зов,
Я сгораю в нем.

Когда туман поднимается,
Как шёлковая вуаль,
Будто он может закрыть мне глаза —
Но я видел слишком многое —

Я снова слышу этот мучительный зов,
Я сгораю в нем.

Я вижу, как ты ходишь босая,
Я чувствую твои умирающие тени,
Я знаю, что твой мир осыплется.
Я слышу твой злой смех,
Я смотрю, как ты смертельно меняешься,
И я слышу новый мучительный зов.

И я иду, спотыкаясь, всю ночь,
Сбитый с толку и уничтоженный.
Слышит ли кто-нибудь мои крики о помощи?
Но, быть может, я нем.
Я чувствую, как теряю своё тело,
Отчего-то моё тело погибает.
Я кричу пронзительно — новый мучительный зов.